أبو القاسم جنيد الشيرازي ( مترجم : عيسى بن جنيد الشيرازي )
316
شد الإزار في حط الأوزار عن زوار المزار ( مزارات شيراز ) ( ملتمس الأحباء ) ( تذكره هزار مزار ) ( فارسى )
شيخ على شهيد « 166 » معاصر فتح دولت بوده است و در گرداگرد او از سادات و صالحان و مجذوبان و عباد و ابدال مدفونند و مرقد او در پس دروازه دولت است . شيخ اويس خنجى « 167 » از عباد و نيكمردان بود كه رياضت تمام داشت و طى كردن اربعينات از زمان او هيچكس نبود « 168 » كه چون او چيزى نميخورد « 169 » و چهل و دو روز طى ميكرد به حدى كه او را احتياج بوضوى ديگر نمىبود در اين مدت . و متأسى بطريقه پدر خود و پدر او آداب از شيخ حاجى عبد السلام « 170 » و شيخ فخر الدين احمد بازارو « 171 » گرفته بود و رياضت او مشهور است و هيچ شروع در شطح و طامات
--> - المهدى الموعود فى آخر الزمان و صار بسببه متهما فقتل مع من قتل و دفن فى وسط المقبرة فى جوار الشيخ غازى رحمة الله عليهم . ( شد الازار ) . ( 166 ) - در شد الازار فقط عنوان آمده و شرححال بضبط نيامده سفيد مانده است . علامه قزوينى در ذيل صفحه نگاشتهاند : در ترجمه فارسى كتاب حاضر از پسر مؤلف عيسى بن جنيد ترجمه ذيل را دارد ( شيخ على شهيد معاصر شيخ دولت بود . . . . ) در صورتى كه در نسخه جها كه مورد استناد علامه فقيد است بهيچوجه كلمه شيخ دولت نيست بلكه فتح دولت است . شايد مرحوم قزوينى بمناسبت شيخ دولت بن ابراهيم كه ترجمه احوال وى بعد از اين خواهد آمد كلمه شيخ را صحيح دانستهاند و يا شايد مصحح كتاب كه بعد از فوت آن علامه كار تصحيح فرمهاى چاپى را به عهده گرفته اين اجتهاد را كرده باشد و الله اعلم . ( 167 ) - الشيخ اويس بن عبد الله الخنجى ( شد الازار ) . ( 168 ) - جها : و طى كرد او اربعينات و در زمان او هيچكس نبود . ( جمله نامفهوم است ) . ( 169 ) - مد : جمله به همين صورت و كاملا مشوش است - ما سمعت فى زماننا هذا من بلغ فى الطى مرتبته كان يطوى اثنين و اربعين يوما لا ياكل و لا يشرب و لا ينام بحيث يحتاج الى وضوء آخر ( شد الازار ) . ( 170 ) - شيخ عبد السلام الخنجى ( شد الازار ) - اطلاعى از احوال اين عبد السلام خنجى در جائى نتوانستيم بدست بياوريم . محتمل است كه وى پدر عفيف الدين اسرائيل بن عبد السلام خنجى سابق الذكر باشد ( حاشيه علامه قزوينى ) . ( 171 ) - از احوال اين شخص نيز معلوماتى نتوانستيم بدست بياوريم ( حاشيه علامه قزوينى ) .